新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

牛津英语大辞典中的有关桥梁的谚语

作者: 海宁翻译公司 发布时间:2017-05-07 20:54:51  点击率:

 许多人说起纽约首先想到的就是城市庞大的人口(800万),繁杂但却高效的交通系统,甚至是那薄薄外壳、酥脆可口的披萨,但纽约最著名的还是那些享誉全球的地标性建筑。然而,自由女神像、帝国大厦等都是供游客参观呢的,纽约客们更关心的是如何方便快捷地从A地到达B地,因此对过去100年间来来去去总要经过的建筑——布鲁克林大桥更有感情。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

今天我们就来讲讲几个与桥梁相关的词组。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

牛津英语大辞典中的有关桥梁的谚语

 mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

船到桥头自然直 to cross that bridge when onecomes to itmH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

即有问题出现就去解决。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

不留后路 to burn one’s bridges behind onemH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

过了桥,就烧了它(having crossed it, you couldalways burn the bridge),这个表达是指“切断所有退路”。类似的表达还有破釜沉舟(burn one’s boats)。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

搭建桥梁(为了建立两个组织间关系进行的活动)Bridge-buildingmH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

搭建桥梁(building bridges)可看作是邻里之间的和睦关系,而搭桥活动是具有比喻意义的名词,意为“两国友好关系的促进和发展等”。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

土包子 bridge-and-tunnelmH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

指来自纽约城郊区的人(相对于曼哈顿),通常具有不懂世故或不入潮流的特点。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

永无止尽的任务 to paint the Forth BridgemH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

原指为苏格兰中部的福斯铁路大桥表面刷漆的浩大工程:用于模拟短语,意为永无止境的或艰巨的任务。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

逝者如斯夫 water under the bridgemH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

无法重新来过或不值得再讨论的往事;另一种解释是很长时间过去了(a long time has passed)。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

遥远的桥 a bridge too farmH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

过一座遥远的桥是指“可确保安全、明智或令人满意的措施”。最初,这个表达特指1944年在争夺一系列具有战略意义的桥梁时,联军在阿纳姆取得胜利,引用了中尉将军F.A.M.布朗宁的评论:“我想我们可能会向遥远的桥进军。”这一表达因1974年的小说和1977年的同名电影《遥远的桥(A Bridge Too Far)》而广泛普及。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

最后是一个已经过时的短语:mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

为某人架起鼻梁 to make a bridge of a person’snosemH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

无视或漠视一个人,常用于饭桌。mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(来源:牛津辞典微信公众号  编辑:Julie)mH0海宁翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 
 

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 海宁翻译机构 专业海宁翻译公司 海宁翻译公司  
技术支持:海宁翻译公司  网站地图